![]() ![]() ![]() I have never tried saying that phrase before. I wonder what will be the reaction of people around me. If I look up the sky today with open arms and verbalize my appreciation for the beauty of the mother nature with such an utterance in Burmese: ဪ. In this sentence, "beautiful" is the descriptive term ( adjective) to the word "day" (noun). ![]() For example, an English speaker will say, "What a beautiful day!" It is simple enough. In the same way, finding an equivalent translation from English to Burmese and vice versa can be challenging sometimes, even for very simple expressions. How would you tell a fish that lives in the water the beauty of the landscape in what is called "dry land"? How would you describe the color "green" to a visually-impaired person who has never seen the light of day in his life? How would you describe "Nibbana", the ultimate goal of religious life under the traditional Theravada school of Buddhism? It is said to be beyond descriptions because words are inadequate to describe what is to be directly experienced.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |